Woodcraft 2007.03.26
う
わっ、またまた即決発注ですねっ!凄過ぎます(笑)ところでお膝元の韓国にもこういう類のものは売られていないのでしょうか?
2007/3/16(金) 午後 9:31 [ し
らやん ]
えっ、
駄目だったんですか?以前、Woodcraftから購入しましたが・・・。駄目な種類とかある
んでしょうかね。と思ってみてみたらShips Direct From Manufacturerが
入っていますね。直送の物は駄目みたいですよ。
2007/3/16(金) 午後 9:35 [ た〜
じぃ ]
謎
ですね。それにしても、次々と新しいものを手に入れられますね。レポート楽しみにしています。
2007/3/16(金) 午後 10:03 [ hrv*0*4jp ]
こ
んばんは、しらやんさん。欲しいと思ったらもうだめです(笑)残念ながら韓国にはありませせん。
2007/3/16(金) 午後 10:44 [ toshim ]
たー
じぃさん、言われて私も再び見てみたら、本当、ダイレクト発送になっていますね。多分それが理由ですね。理由が納得できました。ありがとうございまし
た。
2007/3/16(金) 午後 10:46 [ toshim ]
hrvさ
ん、理由は上記の理由です。わかって次回からは助かります。レポートに関しては、使うのは日本でしか使えないので、期待しないでお待ちください(笑)
2007/3/16(金) 午後 10:48 [ toshim ]
何
やらダイレクトが増えているようですね。私が購入した物も今はダイレクトになってます。
2007/3/16(金) 午後 11:41 [ た〜
じぃ ]
そ
うなんですか、でも、これはWoodcraftだけのことですよね。他のところも一緒なのか
な。
2007/3/16(金) 午後 11:54 [ toshim ]
ど
れも見たことのない工具類で参考になります。工具について勉強が不足しすぎです。レポ楽しみです。
2007/3/17(土) 午前 0:20 [ WAKU ]
お
はようございます、WAKUさん。道具フェチのようです。見ているだけ、頭の中で想像するだけ
で満足する時もあります。Webで見ていると幾ら時間が合っても足りません(笑)。
2007/3/17(土) 午前 8:11 [ toshim ]
色
んな道具が増えてこれだけでも楽しそうです。また使用方法をレポートしてください。
2007/3/17(土) 午前 9:07 [yamato]
そ
うでしょ、見ているだけで満足したりもします(笑)。おかしいですね。レポート了解です。
2007/3/17(土) 午後 0:19 [ toshim ]
輸
送費Woodcraft 2007.03.22
·
3月16日にWOODCRAFTに
発注した道具ですが、本日輸送についてEmailがきました。 問
題ないと思われますので、全文掲載します。 Thank you for your interest in Woodcraft. Your
merchandise total, without shipping, is $362.83. Below we have
listed approximate shipping costs and approximate delivery
times. The delivery time could vary, due to possible delays in
customs and destination. FedEx International Economy, 4 - 5 business days,
trackable, $112 (FedEx shipments are trackable, door to door, by
customer) Please be aware that due to the virus situation
plaguing the country right now, your email may not reach us.
If your email returns to you, or you haven't received an email
confirmation saying your order has shipped, you may phone us
at 1-304-428-4866 or fax us at 1-304-428-8271 with your
preferred shipping method and to check on your order. The above prices reflect shipping all your items
together. If some of your items are on back order and you
choose to have them ship separately, the shipping charges
would be more. At this time, none of your items are on back
order. If an item is back ordered, we also need to know
if you want us to 1.)hold your order until all items are
available , 2.)ship the available items now and the back
ordered item when it is available, at an additional charge, or
3.)cancel the back ordered item. You are responsible for any customs, duties,
taxes and clearance charged by your country. Please contact us by April 3 with your preferred
shipping method. If we do not hear from you by this date, your
order will be canceled. 長々
とありますが、問題は4月3日
までに輸送手段を選べということで、エコノミーと優先輸送があり、112ドル
と124ドル。これで、2,3日しか違わないので、エコノミーにしました。120円として、13,000円
位。こんなもんでしょうか。先日のToolkingは6,000円以下でしたので、それに比べると割高です。 さ
あ、ちゃんとメールが届くように祈りましょう。次の連絡は発送したと言うことだと思います。 |
聞
くところによると、スマートは生産が取りやめになったみたいですね。
2007/3/22(木) 午後 4:43 [ hrv*0*4jp ]
あ
ら、そうなんですか。まあ、最初から軽の規格を外れるとかでもめていましたよね。
2007/3/22(木) 午後 6:05 [ toshim ]
WOODCRAFTはFedExなんで高目かもしれないですね。
2007/3/22(木) 午後 9:26 [ た〜
じぃ ]
FedExは
高いんですか?向こうが決めているので仕方ないですね。
で
も、ToolkingのDHLが6,000円。ところが、Digital Angle Gaugeの時のDHLは17,000円位でしたから、輸送費だけは訳がわかりません。寸法、重量もそんなに大きくは無いのに
ね。
2007/3/22(木) 午後 9:59 [ toshim ]
Woodcraft 2007.03.23
·
昨
日Woodcraftに輸送手段についてメールしたら、昨晩遅く出荷した
とのメールが入っていました。(下記) We have shipped your Order Number xxxxxxx
or sent it to a で
も出荷メールが2通来ていました。どうも梱包が二つに分かれているようです。 Fedexは
判りますが、Special Shipとは何でしょう?気になります。またFedexはTraching Nmberから追跡調
査ができますが、このSpecial Shipはできそうもありません。良く
分かりません。 そ
れで、輸送費が高かったのかもしれません。残念。 下
はFedexのStatusです。荷物を受け取ったようです。 |
Special Shipと
いうのは初耳ですね。何かが違うんでしょうけど。
HVLPシ
ステムがモーターも付いているようだし、結構重いんじゃないでしょうか。
2007/3/23(金) 午後 1:19 [ た〜
じぃ ]
そ
うなんです、たーじぃさん。HVLPだけが別梱包なんです。
今
調べてみると1000Wのモータと書いて有りますので、結構重たいはずです。
重
量は書いていませんでした。そか、重たいから分けたのかな。
2007/3/23(金) 午後 2:18 [ toshim ]